A rotten apple spoils the barrel: Cause markers employed by native speakers of Turkish when writing cause paragraphs in English and Turkish


Tezin Türü: Yüksek Lisans

Tezin Yürütüldüğü Kurum: Orta Doğu Teknik Üniversitesi, Eğitim Fakültesi, Yabancı Diller Eğitimi Bölümü, Türkiye

Tezin Onay Tarihi: 2014

Öğrenci: ÇİĞDEM ULUÇAY

Danışman: ÇİLER HATİPOĞLU

Özet:

Bu çalışma anadili Türkçe olan kişilerin Türkçe ve İngilizce neden paragraflarında kullandıkları nedensellik yapılarının sıklığını ve işlevlerini belirlemeyi ve analiz etmeyi amaçlamaktadır. Bu yapıların anadil ve ikinci dilde yazarken değişiklik gösterip göstermedikleri ve öğrencilerin İngilizce paragraf yazarken bu yapıları kullanmada sorun yaşayıp yaşamadıkları da incelenmektedir. Ayrıca, kullanılan öğretim materyallerinin katılımcıların yazılı ürünleri üzerindeki etkisi de araştırılmaktadır. Şimdiye kadar anadili Türkçe olan yazarların ikinci dildeki yazma becerileri/alışkanlıkları birçok çalışmada araştırılmıştır; ancak, yazarın bildiği kadarıyla, henüz Türk öğrencilerin yazdıkları İngilizce neden paragrafları üzerine yoğunlaşan bir çalışma yapılmamıştır. Bu sebeple, çalışmanın alandaki boşluğu doldurmaya yardımcı olacağı düşünülmektedir. Çalışma ODTÜ Kuzey Kıbrıs kampusu hazırlık programının orta-düzey öncesi sınıflarında eğitim gören 63 katılımcı ile gerçekleştirilmiştir. Katılımcılardan, önce, Türkçe ve İngilizce 150-180 kelimelik birer neden paragrafı yazmaları istenmiştir. Tüm katılımcı paragrafları ve öğretimde kullanılan yazma materyali, CLANCHILDES programı ile kodlanıp yazılmış ve analiz edilmiştir. Paragraflar incelendikten sonra katılımcılara paragraflarındaki nedensellik yapılarını neden/hangi amaçla kullandıkları sorulmuş ve yapılan mülakatlardaki ortak konular belirlenip incelenmiştir. Çalışmanın, Türk öğrencilerin nedensellik yapılarını anadil ve ikinci dil yazımlarında nasıl kullandıklarını tanımlaması, eksiklikleri ve daha doğal paragraf yazımı için atılacak adımları belirlemesi beklendiğinden, sonuçların; anadil ve yabancı dil olarak Türkçe ya da ikinci dil olarak İngilizce yazım dersi veren, materyal hazırlayan ve müfredat geliştiren uzmanlara değerli öneriler sunduğu düşünülmektedir.