Tezin Türü: Yüksek Lisans
Tezin Yürütüldüğü Kurum: Orta Doğu Teknik Üniversitesi, Mühendislik Fakültesi, Bilgisayar Mühendisliği Bölümü, Türkiye
Tezin Onay Tarihi: 2019
Öğrenci: ̇İlim Uğur
Danışman: GÖKTÜRK ÜÇOLUK
Özet:Solutions to many natural language processing problems need language-specific labeled data to be learned. However, both the endeavor of compiling a new dataset in a new language and the practice of translating an existing dataset to another language require human expert effort which can not be automated. To learn a solution in a new target language in an automated manner without any extra data, we focus on the known problem of dialogue act classification and propose two solutions that combine existing dialogue act classification methods with machine translation techniques. We implement the proposed solutions Localized Dialogue Act Classifier (LDAC) and Universal Dialogue Act Classifier (UDAC) using two different dialogue act classification methods, and a state-of-the-art machine translation method. We test both solutions on two datasets that are frequently used in testing a dialogue act classification method, namely Switchboard Dialogue Act (SwDA) and Meeting Recorder Dialogue Act (MRDA) datasets, and use German, Spanish and Turkish as the target languages. The results show that the models trained on translated datasets perform worse than their monolingual counterparts, trained on a dataset in its original language. Nonetheless, the results also indicate that acceptably accurate dialogue act classification is achieved on new target languages by LDAC, without having a dataset in that language. These results show that the automated dataset translation idea we propose deserves further exploration.